Toona
Оседлать судьбу

 

 Все персонажи, за исключением Фло, являются объектами ав-
торского  права  The Walt Disney Company и использованы без их
разрешения.  Этот текст можно свободно распространять  (но  не
изменять!)  при  условии  отсутствия коммерческой выгоды.  При
размещении его в  сетевом  пространстве  пожалуйста,  сообщите
мне.

     Distribute freely, but do not modify.

     Поляна вокруг Штаба Спасателей.Жаркий летний день. У Спа-
сателей пикник в тени дерева.

Дейл: А где сыр?
Чип: Рокки, опять ты съел?
Вжик: Вжж! Жж! Вжик сердито бранится.
Рокки: Каюсь, ребята, это я съел. Ну что с того, Чиппи? Мы
ещё достанем.
Дейл: Рокки, я сыра хочу!
Гайка: Роки, мы тебя прощаем, да, ребята? Но в другой раз
держи себя в руках.
Дейл (доставая биту и вскакивая с места): Чип! Ап!
Чип: Мяч?
Дейл: Поиграем в бейсбол?
Роки: Я подаю!
Дейл: Нет, Роки, твоё место в воротах!

Убегают на поле.

Гайка: Ну вот, остались мы одни, да, Вжик?
DoubleGadget: Гайка!
Гайка: Кто здесь?

Из кустов её зовёт другая Гайка.

DoubleGadget: Не пугайся, это я.
Гайка: Ты кто?
DoubleGadget: Ты не узнаёшь меня?

Вжик изумлён.

Гайка: Ты похожа на...
DoubleGadget: Я и есть ты. Я Гайка.
Гайка: Я что-то не пойму.
DoubleGadget: Я Гайка из будущего.

Под кустом полулежит израненная, истекающая кровью Гайка.

Гайка (склоняясь к пришелице): Господи, что у тебя с
ухом?! А твой хвост! О, Боже, что случилось?
DoubleGadget: Случится. Я не могу долго говорить с тобой,
у меня так мало времени. Я одна осталась в живых. Все погибли.
Я не могу...

Тяжело, мучительно дышит, задыхается. Склонившаяся над
ней Гайка плачет. Раненая Гайка приподымается.

DoubleGadget: Наклонись, Гайка... Знай, что скоро Толсто-
пуз расставит вам ловушку и все твои друзья погибнут в огне
или в ядовитом супе. Ты останешься жива, но...
Гайка: Этого не может быть!
DoubleGadget: Ты мне не веришь, иначе быть не может. Но
всё же послушай, Гайка, старшую сестру. Не попадитесь на удоч-
ку Толстопуза...
Гайка: Господи!

Одноухая, бесхвостая, в лохмотьях, раненая Гайка опуска-
ется на траву.

Гайка: Господи, тебе совсем плохо! Подожди, я тебя сейчас
перевяжу.
DoubleGadget: Поздно... Наверное, я тоже умру.
Гайка: О, нет!
DoubleGadget (с убеждённостью умирающей): Помни, Гайка,
вы должны быть осмотрительнее. Береги Роки и Дейла, из-за них
вы полезете в смертельную запа...
Гайка: Гайка, не умирай, прошу тебя!
DoubleGadget: Прощай, сестра...

Вжик пускает ручьи. Гайка плачет, лёжа на груди покойной.
Подбегают остальные.

Дейл: Что случилось, Гайка?
Чип: Ты плачешь? Кто это? Это же...

Все изумлены.

Чип: Это... твоя сестра?
Гайка: Это я, Чип!

Рыдает.

Чип: Гайка, да скажи же, что случилось?
Гайка: Она мертва.
Дейл: Ужасно.

Дейл напуган.

Гайка (вытерев слёзы, с решительным жестом): У нас мало
времени, ребята. Это не моя сестра, Чип, это я сама из будуще-
го. И мы должны действовать, чтобы спасти себя и наше будущее.
Чип (потрясённо): Это - наше будущее?
Дейл: Что же будет с нами?
Гайка: Вас, ребята...(рыдает) не ббудет!!

Дейл прослезился.

Роки: Успокойся, Гаечка, милая, мы с тобой. Я позабочусь
о... ней.
Чип: Верно, Роки, Мы же спасатели! Утри слёзы, Дейл! Гай-
ка, успокойся и расскажи, что ты успела узнать?

*******************

Заброшенный завод.

Толстопуз: Это раз и навсегда избавит меня от проклятых
рейнджеров.
Мэпс: Это ваш самый гениальный план, Толстопуз.
Толстопуз: Верно. (Кроту) Поставь этот сюда, к другим
баллонам.

Крот спотыкается.

Толстопуз: Осторожней, это же горючий газ, а не газиро-
ванная вода, болван!
Бородавка: Система трубок смонтирована, босс.
Толстопуз: Отлично! Ещё немного, всего лишь щёлкнуть вык-
лючателем - и фабрика превратится в огненный ад, ха-ха-ха!

Его морда на миг сквозь сполохи пламени. Замечает подруч-
ных.

Толстопуз: Что встали, идите за заложниками!

*******************

Штаб-квартира спасателей.

Роки: Смотри, Чип, что я нашёл у порога.
Чип: "Мне нужны ваши жизни, спасатели. Думаю, заложники
на старой фабрике Уилкинсона их стоят. Если не придёте до по-
луночи, у меня будет жаркое на ужин. Искренне Ваш, Толстопуз".
Негодяй!
Дейл: Подлец! Будь он здесь, я бы ему показал!
Роки: Да, такой наглости я даже от него не ожидал.
Гайка (встревоженно): Видите, её предсказание сбывается!
Мне страшно. Если мы туда пойдём, мы погибнем.
Чип: Не пойдём мы - погибнут заложники. У нас нет выбора.
Гайка: Но она сказала...
Чип: Гайка, судьбу делают своими руками.
Гайка: Этот кот ищет нашей смерти!
Чип: Мы спасатели, Гайка. Собери всё своё мужество.
Роки: Кстати, у нас преимущество - мы кое-что знаем.
Гайка: Мы уже опоздали, я это чувствую. Но всё-равно ты
прав, Чип. Будем осторожны. Выбора у нас нет.

Гайка расстроена.

Дейл: Да, Гайка. Спасатели, вперёд!

*******************

Мепс смотрит в бинокль, сидя на створке ворот.

Мэпс: Они приближаются, босс.
Толстопуз: Великолепно! Бородавка, быстро подавай газ в
трубы! Мэпс, спускайся вниз и отведи заложников на галерею над
котлом. Крот, приготовься захлопнуть ловушку.

Все опрометью разбегаются. Бородавка крутит вентиль, Мэпс
привязывает связанных мышей над котлом, Крот бежит к воротам.
Гайка и Дейл сидят в скейтборде перед открытыми воротами
фабрики.

Гайка: Ворота открыты. Недобрый знак.
Дейл (наивно): И что это значит?
Гайка: Не глупи, Дейл. Это значит, что в ворота нам идти
нельзя.
Дейл: Нельзя?
Прибегает Чип.
Чип: Гайка, Дейл, мы нашли лазейку.

Все стоят у подвального окна. Роки, поднатужась, его при-
открывает.

Гайка: Подвал? Но там-то уж наверняка ловушки.

Из подвала просачивается струйка запаха. Вжик принюхива-
ется.
Роки: Я лезу.

Вжик предостерегающе бурчит.

Гайка: Роки, не надо зря рисковать, можно же проверить
по-другому.
Дейл: А как?
Роки: Не бойся, Гаечка, старику Рокфору не привыка...

Запах достигает носа Роки.

Роки: Сы-ы-ыр!

Роки бросается в окно подвала. Грохот.

Дейл: Роки!!

Дейл рвётся вслед за Роки.

Гайка: Чип, он же...

Чип держит Дейла за ноги. Вжик - за рубаху. Дейл в исте-
рике.

Чип: Всё о'кей, Гайка, я его держу.

Дейл лапой задевает натянутую веревку, сверху со свистом
летит камень. Уворачиваясь, Чип получает от Дейла лапой по
морде и выпускает его ноги. Дейл с воплем исчезает в окне под-
вала. Гайка успевает выхватить из-под летящего камня зазевав-
шегося Вжика.

Гайка (прижимая к груди Вжика): Дейл!!! О, Господи, она
же предупреждала!

Отпускает Вжика. Покорно прижимает лапы к груди.

Гайка: Неужели мы так бессильны перед судьбой...
Чип: Гайка, судьба - предрассудок. Мы сами делаем свою
жизнь. Нам придётся спускаться туда.
Гайка: Ой, нет, Чип, давай лучше поищем другой проход.

Вжик знаками показывает, что нашёл его.

Чип: Что ты узнал? Вентиляция?

Вжик приводит их к вентиляционной трубе.

Чип: Гайка, ты права! Вжик, принеси верёвку из скейтбор-
да.
Гайка: А ты знаешь, куда лезьть, Чип?
Чип: Здесь только один путь - наверх. А там по трубе про-
берёмся в здание.

Вжик приволакивает моток верёвки. Чип приспосабливает её
на краю трубы. Вжик подбирает конец и скрывается в трубе.
На морде Гайки - испуг.

Гайка: Боже, мы как игрушки...

Возвращается Вжик, знаками показывая, что всё готово.
Чип: Без паники, Гаечка, мы-то пока свободны.

*******************

Чип и Гайка через щели решётки в стенке вентиляционной
трубы смотрят на внутреннее пространство фабрики. К решётке
подлетает Вжик.

Чип: Ты нашёл их, Вжик?
Гайка: Смотри, Чип!

Бандиты, толкая в спину, ведут связанных Дейла и Роки.

Дейл: Эй, ты, не пихайся!
Бородавка: Шевелитесь, спасатели! Босс хочет привязать
вас сушиться вон над той кастрюлькой, ха-ха-ха!
Роки: Ну и вонь!

Появляется Толстопуз.

Толстопуз: Не нравится? Вас, спасатели, я ненавижу гораз-
до больше.
Роки: Спасибо за комплимент, Толстопуз. Эх, если бы не
верёвки...
Дейл: Где заложники, Толстопуз?
Толстопуз: Там, над котлом. Люблю, чтобы зрителей было
побольше.
Дейл: Что ты задумал?
Толстопуз: Я честный преступник и выполню условия, но
сначала...

Мэпс подходит с ломиком в лапах.

Толстопуз: А сначала я буду купать вас по частях в этом
супе, пока остальные спасатели не вылезут вас спасать, переси-
ля присущюю им трусость.
Дейл: Спасатели не знают, что такое страх!
Толстопуз: Да ну? Придётся мне расширить ваш кругозор.
Мэпс, опусти в котёл этот ломик.

Мэпс, зажмурившись, опускает лом в "суп" и вытаскивает.
Опущенная в котёл часть ломика растворилась и ещё шипит.

Дейл (потрясённо): Мамочка...
Толстопуз (ласково): Страшно?
Дейл: Нисколечки!
Толстопуз: Хм, значит мне, должно быть, померещилось.

Появляются Чип и Гайка.

Чип: Немедленно отпусти их, Толстопуз!
Толстопуз: Ну, не прошло и часа! Где вы застряли, я же
открыл все двери!
Мэпс: Босс, они пролезли через вентиляцию.
Толстопуз: Типичная манера ломиться в открытые ворота.

Зевает.

Толстопуз: Ну ладно, нам пора. Что-то я притомился. Заби-
райте этих мышей, а мы вас покидаем. Такая скука с вами тут.

Удаляется с бандой к воротам. Остановившись возле них,
Мэпсу.

Толстопуз: Мэпс, нажми-ка рычажок.
Мэпс: Так точно, босс.

Котёл медленно кренится. Гайка и Чип освобождают друзей и
все бегут прочь.

Чип: Быстрее наверх!

Толстопуз с бандой исчезает во тьме улицы. Скрип закрыва-
ющихся ворот.

Дейл: Он нас запер!
Роки: Ничего, выберемся.

Освобождают заложников-мышей.

Заложник: Мы свободны! Спасибо вам, спасатели.
Чип: Нет времени на благодарность, здесь слишком опасно.
Гайка (бормочет): Неужели всё обошлось?

Кислота переливается через край котла на пол, треск, гас-
нет свет. Усиливающееся шипение.

Чип: Что это за звук?.
Роки: Шипит, словно тысяча амазонских гадюк.